JOIN OUR TEAM

GLOS Team arises from a gap in the education for the Games Industry we aim to fulfill. From the management team to lecturers, passion is our common value and we are constantly looking for new professionals to join our team and different linguistic departments.

If you are specialized in the Games Localization Industry and are looking to join a dynamic and fast-growing educational institute check out our open positions.

LECTURERS AND EXPERTS

Please note that all the open positions refer to 100% remote collaborations, project based. All courses are from English to a L2, in which a C2 linguistic level is required. A +3 years experience in the field is definitely a plus!

PLEASE NOTE THAT A C2 LEVEL OF ITALIAN IS REQUIRED FOR ALL OF THE FOLLOWING POSITIONS

DUBBING DIRECTION LECTURER

GLOS is currently looking for dubbing directors and voice actors for the Games Industry to join the team as lecturers! You will be involved in classes with a specific focus on dubbing direction for video games, fill out the form at the end of this section to apply!

AUDIOVISUAL TRANSLATION LECTURER

GLOS is currently looking for audiovisual translation specialists working in the Games Industry to join the team as lecturers! You will be involved in classes with a focus on audiovisual translation for video games and the usage of specific software for subtitles creation and adaptation, fill out the form at the end of this section to apply!
PLEASE NOTE THAT A C2 LEVEL OF SPANISH IS REQUIRED FOR ALL OF THE FOLLOWING POSITIONS

IN-GAME LOCALIZATION LECTURER

GLOS is currently looking for localization specialists working in the Games Industry to join the team as lecturers! You will be involved in classes with a focus on in-game localization and the usage of MemoQ Translator Pro form the beginning to advanced level. Fill out the form at the end of this section to apply!

CROSSMEDIA LOCALIZATION LECTURER

GLOS is currently looking for localization specialists working in the editorial and marketing field with a specialization in crossmedia products for the Games Industry to join the team as lecturers! You will be involved in classes with a focus on the localization of marketing texts, novels, strategic guides and comic books interconnected with video games. Fill out the form at the end of this section to apply and please specify the area in which your expertise is focused!

AUDIOVISUAL TRANSLATION LECTURER

GLOS is currently looking for audiovisual translation specialists working in the Games Industry to join the team as lecturers! You will be involved in classes with a focus on audiovisual translation for video games and the usage of specific software for subtitles creation and adaptation, fill out the form at the end of this section to apply!
PLEASE NOTE THAT A C2 LEVEL OF FRENCH IS REQUIRED FOR ALL OF THE FOLLOWING POSITIONS IN-GAME LOCALIZATION LECTURER

GLOS is currently looking for localization specialists working in the Games Industry to join the team as lecturers! You will be involved in classes with a focus on in-game localization and the usage of MemoQ Translator Pro form the beginning to advanced level. Fill out the form at the end of this section to apply!

CROSSMEDIA LOCALIZATION LECTURER

GLOS is currently looking for localization specialists working in the editorial and marketing field with a specialization in crossmedia products for the Games Industry to join the team as lecturers! You would be involved in classes with a focus on the localization of marketing texts, novels, strategic guides and comic books interconnected with video games. Fill out the form at the end of this section to apply and please specify the area in which your expertise is focused!

AUDIOVISUAL TRANSLATION LECTURER

GLOS is currently looking for audiovisual translation specialists working in the Games Industry to join the team as lecturers! You will be involved in classes with a focus on audiovisual translation for video games and the usage of specific software for subtitles creation and adaptation, fill out the form at the end of this section to apply!
PLEASE NOTE THAT A C2 LEVEL OF GERMAN IS REQUIRED FOR ALL OF THE FOLLOWING POSITIONS IN-GAME LOCALIZATION LECTURER

GLOS is currently looking for localization specialists working in the Games Industry to join the team as lecturers! You will be involved in classes with a focus on in-game localization and the usage of MemoQ Translator Pro form the beginning to advanced level. Fill out the form at the end of this section to apply!

CROSSMEDIA LOCALIZATION LECTURER

GLOS is currently looking for localization specialists working in the editorial and marketing field with a specialization in crossmedia products for the Games Industry to join the team as lecturers! You would be involved in classes with a focus on the localization of marketing texts, novels, strategic guides and comic books interconnected with video games. Fill out the form at the end of this section to apply and please specify the area in which your expertise is focused!

AUDIOVISUAL TRANSLATION LECTURER

GLOS is currently looking for audiovisual translation specialists working in the Games Industry to join the team as lecturers! You will be involved in classes with a focus on audiovisual translation for video games and the usage of specific software for subtitles creation and adaptation, fill out the form at the end of this section to apply!
PLEASE NOTE THAT A C2 LEVEL OF PORTUGUESE IS REQUIRED FOR ALL OF THE FOLLOWING POSITIONS IN-GAME LOCALIZATION LECTURER

GLOS is currently looking for localization specialists working in the Games Industry to join the team as lecturers! You will be involved in classes with a focus on in-game localization and the usage of MemoQ Translator Pro form the beginning to advanced level. Fill out the form at the end of this section to apply!

CROSSMEDIA LOCALIZATION LECTURER

GLOS is currently looking for localization specialists working in the editorial and marketing field with a specialization in crossmedia products for the Games Industry to join the team as lecturers! You would be involved in classes with a focus on the localization of marketing texts, novels, strategic guides and comic books interconnected with video games. Fill out the form at the end of this section to apply and please specify the area in which your expertise is focused!

AUDIOVISUAL TRANSLATION LECTURER

GLOS is currently looking for audiovisual translation specialists working in the Games Industry to join the team as lecturers! You will be involved in classes with a focus on audiovisual translation for video games and the usage of specific software for subtitles creation and adaptation, fill out the form at the end of this section to apply!

    Contact us through the specific form

    * Required

    PARTNERS AND COLLABORATIONS

    We are always happy to expand our network worldwide! If you or your company are interested in join our network and collaborate with GLOS let’s connect! We mainly look for:

     

    Companies
    working in the Games Industry and Games Localization field aiming to become part of our network to collaborate on projects, courses and events, but also willing to support our students to get started in the industry as professionals through collaborations and
    internships.

     

    Freelancers/Industry
    professionals aiming to share their knowledge with GLOS and/or Vigamus Academy students through online workshops, webinars, Game Jams and events!

     

      * Required