De nos jours, l’adaptation d’un jeu vidéo est un élément fondamental pour le succès d’un nouveau jeu. L’industrie du jeu vidéo est de plus en plus grande, sortant de nombreux jeux AAA dans le monde entier grâce à la localisation en différentes langues. Le processus extrêmement complexe au cœur de l’expansion du marché est la traduction de produits interactifs, qui implique de nombreux professionnels : du chef de projet au designer sonore, en passant par les acteurs de doublage, les testeurs linguistiques et bien d’autres encore.
L’importance d’une figure spécialisée
Pour développer un projet de localisation de jeu vidéo et le mener à bien, il est essentiel d’avoir de nombreux professionnels spécialisés. Chaque rôle implique l’utilisation d’outils techniques spécifiques, sans lesquels le processus de localisation serait plus long et plus compliqué. Le but ultime est de briser les barrières linguistiques, offrant à l’utilisateur la possibilité d’avoir une expérience interactive dans son intégralité. Cela se produit également grâce à l’adaptation culturelle, qui prend en compte la stratification sociale et les mots avec des nuances différentes dans chaque pays.
Les outils CAT en tant que logiciel de traduction: avantages et fonctionnalités
Pour permettre un processus de traduction optimisé, il existe divers logiciels disponibles sur le marché, qui permettent de réduire le temps de travail et les erreurs, présentant divers avantages :
- Gestion avancée de la terminologie
- Plus de précision en ce qui concerne la traduction
- Comptage rapide et automatique des mots
- Coûts de traduction inférieurs
Les outils les plus utilisés qui doivent être mentionnés sont les outils CAT (traduction assistée par ordinateur). Qu’est-ce qu’un CAT ? La traduction assistée par ordinateur est une méthode de traduction par laquelle le traducteur utilise un logiciel pour améliorer le processus de traduction à la fois en termes de qualité et de productivité. Parmi les outils CAT les plus utilisés, il y en a deux qui se distinguent par leurs fonctionnalités : Trados Studio et MemoQ.
Que fait-il ? Il divise le texte en unités plus petites (segments de texte), réduisant considérablement le temps nécessaire pour traduire et donnant au traducteur une visualisation parallèle du texte source et du texte cible. Un outil CAT peut mettre en évidence les clauses qui ne sont pas répétées dans le texte, donner un pourcentage basé sur la progression et effectuer des vérifications d’orthographe. De plus, ce type de logiciel utilise les clauses présentes dans la TM et met en évidence les mots qui doivent être traduits pour la première fois, afin de concentrer l’attention sur les nouvelles informations. Cela permet de travailler dans un environnement de traduction complet, adapté à tous les besoins.
Mémoire de traduction (MT)
Un MT est une base de données linguistique qui permet aux professionnels de stocker des glossaires et des traductions de travaux précédents. Il fournit un pourcentage basé sur les correspondances possibles entre les mots déjà insérés et la traduction demandée, en proposant des solutions linguistiques déjà stockées en mémoire. Le traducteur doit constamment mettre à jour le MT, pour rendre le processus de traduction plus rapide tout en conservant la cohérence stylistique, terminologique et globale.
Base de terminologie
Une base de terminologie peut être décrite comme un glossaire contenant des mots approuvés insérés par le traducteur pour augmenter la productivité. En se concentrant sur les termes individuels, le professionnel peut intervenir rapidement (et en toute sécurité) sur la terminologie.
XLOC & MEMOQ : exemples de logiciels de localisation professionnels
XLOC est un logiciel utilisé pour gérer les actifs du jeu, afin de faciliter le processus de localisation et d’atteindre autant d’utilisateurs que possible. Ce type de logiciel peut être utile pour finaliser le projet et gérer le projet de localisation pendant que le jeu est encore en développement. Indépendamment du type de jeu, la fonctionnalité principale de XLOC est la gestion des ressources globales, y compris les textes, l’audio et les graphiques, pendant tout le développement du jeu multilingue.
MEMOQ est l’un des outils de CAT les plus avancés sur le marché, disponible à la fois pour les professionnels et les entreprises, il dispose de nombreuses fonctionnalités avancées personnalisables, d’une gestion souple des fichiers, d’un excellent contrôle qualité et de la possibilité de travailler sur plusieurs fichiers en même temps.