La localizzazione di updates ed espansioni di un videogioco può essere molto importante, specialmente quando il gioco base è stato adattato in diverse lingue. Per il team di sviluppo o l’editore è difatti buona pratica offrire alle community di tutte le lingue e culture interessate un’esperienza di gioco più completa. E ciò è possibile facendo in modo che ogni giocatore che abbia giocato e amato il gioco base possa continuare a goderselo.
Aggiornamenti, espansioni, DLC e contenuti aggiuntivi a pagamento, inoltre, rappresentano una buona fonte di guadagno per sviluppatori e publisher. Dunque, curare la localizzazione anche di questi contenuti extra può in molti casi portare dei vantaggi economici.
Tuttavia, l’obiettivo principale per cui si adattano updates ed espansioni rimane quello di voler arricchire il più possibile l’esperienza di gioco.
Esistono diversi fattori che influenzano la scelta di tradurre questi contenuti aggiuntivi, come lo user engagement, la competitività, il feedback dei giocatori, la tipologia di gioco e l’analisi dei costi-benefici.
User engagement
La localizzazione di updates ed espansioni aiuta a mantenere e anche ad incrementare il coinvolgimento dei giocatori. Questi sono infatti più propensi a investire tempo e denaro in un gioco se sentono che gli sviluppatori supportano e comunicano attivamente con la loro specifica community.
Competitività
In un’industria altamente competitiva come quella del videogioco, offrire contenuti extra in più lingue rappresenta un vantaggio sui competitors. I giocatori preferiranno di gran lunga un gioco che offre aggiornamenti ed espansioni nella propria lingua.
Feedback dei giocatori
Bisogna fare attenzione alle richieste di determinate community di giocatori. Se il bacino di utenti di una certa regione che giocano al gioco base è molto ampio, è scontato che ci sarà una forte richiesta di ottenere un adattamento di updates ed espansioni nella propria lingua.
Tipo di videogioco
La localizzazione dei contenuti aggiuntivi acquista maggiore rilevanza con alcuni tipi di giochi, specialmente quelli densi di narrazione nei quali la storia gioca un ruolo importante. Invece, un puzzle game o un gioco arcade probabilmente non necessitano di una localizzazione estensiva.
In generale, un videogioco ricco di narrazione, contenuti testuali e con una fanbase molto ampia e variata richiede che tutti i suoi contenuti di contorno vengano adattati.
Analisi costi-benefici
Infine, la decisione di tradurre updates ed espansioni deve essere presa in seguito ad un’accurata analisi dei costi e dei benefici. La localizzazione è un processo potenzialmente dispendioso in fatto di risorse economiche, e l’investimento necessario dipende da diversi fattori. Perciò bisogna considerare se attuarla porterà effettivamente ad un ritorno sull’investimento.