Quando um tradutor se aproxima do mercado de trabalho, muitas vezes é necessário ter um portfólio. Um portfólio é uma lista de cada comissão que um freelancer fez, acompanhada por algumas imagens. Por exemplo, o portfólio de um arquiteto ou artista deve ter alguns desenhos que eles fizeram. No entanto, no mundo da tradução, criar um portfólio não é tão intuitivo. Há muitas variáveis envolvidas: um tradutor mais experiente pode ter projetos demais para incluir, enquanto um novato pode ter o problema oposto. Vamos ver juntos como criar um.
Considere Criar Mais do que Apenas um Portfólio
Nem todos os campos estão interessados em um portfólio completo. Imagine que você está enviando seu currículo e seus trabalhos passados para uma empresa de marketing. Provavelmente, eles não estarão interessados em suas traduções literárias. Da mesma forma, uma empresa de localização de jogos de vídeo pode não estar interessada nas traduções de suas postagens sociais.
Uma estratégia útil é criar mais do que apenas um portfólio, cada um pensado para um tipo específico de comissões ou para o cargo que você está considerando.
Não Inclua Apenas as Comissões Pagas
Ao criar um portfólio, você não precisa necessariamente incluir apenas as comissões pagas. Para iniciantes, pode ser útil incluir exercícios da universidade ou outros projetos feitos durante um estágio ou curso online.
Se você colaborou com uma organização sem fins lucrativos e os artigos foram publicados em seus sites, você pode incluí-los em seu portfólio. Da mesma forma, você pode pedir a alguns blogueiros para traduzir seus artigos. Tenha cuidado, porém, para verificar se eles são protegidos pela Creative Commons.
Contate Pequenas Empresas
Pequenas empresas geralmente são formadas por pequenos grupos e não têm orçamento para um tradutor. Para construir um portfólio rico e profissional, você pode ajudá-los com traduções gratuitas para mostrá-las aos recrutadores.
A apresentação é a chave para o sucesso
Quando cria o seu portfólio, uma jogada inteligente é descrever os detalhes de cada comissão. Se traduziu uma página para uma associação, descreva o seu propósito, a língua de origem e a língua de destino, que tipo de especialização foi necessária.
Deve dar prioridade às habilidades que podem ser úteis em vez de incluir tudo: o portfólio deve ser pensado e com propósito. Tente colocar-se no lugar do seu cliente: o que eles esperam encontrar? Se for um trabalho no campo médico, é aconselhável destacar trabalhos anteriores e habilidades adquiridas nesse campo.
Dois outros elementos-chave são as referências e o design gráfico. As referências são úteis para ter a opinião de clientes anteriores sobre a sua profissionalidade, a fim de ter uma garantia de qualidade. O design gráfico é essencial para se apresentar de forma eficiente: o olho também precisa de ter a sua parte! Uma ferramenta amplamente utilizada é o Canva, que dá modelos que podem ser usados para construir o seu portfólio.
Os portfólios são o instrumento para aceder ao mercado de trabalho
Não há desculpas para não ter um portfólio. Criar um é uma questão de dias ou semanas, mas um cliente que aborda um localizador procura certezas.
Não tem que ser algo excessivo: dez ou doze exemplos de trezentas palavras cada um pode ser um grande ponto a favor numa seleção de candidatos.